学术研究

中心最新科研项目汇总(2016—2022年):
1、中心主任郁龙余教授主持的国家社科基金重点项目《中国印度学研究》(16AZD045)。
2、中心副研究员蔡枫博士主持教育部青年基金项目《犍陀罗佛教故事雕刻研究》(15YJC760002)。
3、中心副研究员蔡枫博士主持国家社科基金后期资助项目《犍陀罗故事雕刻研究》(19FYSB029)
4、中心副研究员朱璇博士主持国家社科基金青年项目《南亚苏非经典〈神秘的启示〉翻译与研究》(15CZJ015)。
5、中心兼职研究员陈明主持国家社科基金重大项目《古代东方文学插图本史料集成及其研究》(16ZDA199),蔡枫、吴蔚琳参研。
6、中心兼职研究人员陈明主持教育部人文社会科学重点研究基地重大项目《中国与南亚的文学与文化交流研究》(16JJD750002),黄蓉、吴蔚琳参研。
7、中心兼职成员吴蔚琳主持国家社科基金青年项目《汉译巴利语律藏注释书〈善见律毗婆沙〉整理与研究》(17CZJ011)。
8、中心兼职研究员张玮博士主持国家社科基金项目《当代南亚英语流行小说类型研究》。
9、中心兼职研究员蔡晶博士主持国家社科基金青年项目《中世纪印度穆斯林种姓问题研究》(15CSS013)。
10、中心兼职研究员蔡晶博士作为子项目负责人,参研国家社科基金重大委托项目《周边国家宗教发展趋势及其对我国社会稳定和文化安全的影响》。
11、中心兼职研究员蔡晶博士主持河南省高校创新人才支持计划(人文社科类)《印度民族宗教问题研究》。
12、中心副研究员蔡枫参研国家社科基金重大项目《印度古典梵语文艺学重要文献翻译与研究》(18ZDA286)。
13、中心副研究员朱璇参研教育部高校人文社会科学重点研究基地重大项目《“一带一路”上的东方文学经典作品翻译与研究》(16JJD7400)。
14、中心讲师黄蓉在教育部青年基金项目《谭云山与中印文化交流》(14YJCZH059)的基础上,完成谭云山资料整理,进一步开展泰戈尔国际大学中国学院中国学的研究。
15、与北京大学出版社合作,继续翻译出版中心著作《印度文化论》英文版和印地文版。
16、与山东教育出版社合作,在已有英文版、印地文版和泰米尔文版的基础上,继续翻译出版《季羡林评传》德文版和日文版。
17、继续组织出版中心筹划的“中印研究丛书”(季羡林题词)。目前“中印研究丛书”已出版六种,后续将出版国内、港台、海外华人学者的印度学专著和论文集。
18、与湖南省委宣传部等有关部门合作,推进电影《谭云山》的摄制工作,加强中印影视业合作。电影剧本《谭云山》由郁龙余创作,2010年发表于新加坡《新世纪文艺》,英译张晓红、宋子江,译校舒明经(印)、蔡枫。2019年8月,由黄蓉编辑印制,迎接中印建交70周年。
(二)重点学术项目推进与开展(2018-2028)
1、在深圳大学社科处、图书馆的支持下,开展“中国印度学数据库”(内含《印度发展报告》蓝皮书)长期建设项目(2018-2028)。 “中国印度学数据库”是国内首个印度学专门数据资料库,已于2018年6月立项通过,获得学校技术支持。项目在建中。印度研究中心将在“中国印度学数据库”基础上,申请国家社科基金重大项目《中国印度学研究大数据库建设》。
2、开展和延续“中华经典印译出版项目”。此项目成型于2011年2月5-20日,郁龙余教授受印度文化关系委员会(ICCR)之邀访问印度期间,深受印度学者欢迎。2011年由ICCR派驻我校的第二位ICCR讲席教授舒明经(Shubhra Tripathi)着手翻译印地文版《道德经》,并于2017年由外文出版社出版,获得良好反响。我们将继续与印度名家合作,推动“中华经典印译出版项目”。
3、印度研究中心将与印度文化关系委员会、法国东方艺术博物馆、印度国家博物馆、上海人民出版社、学林出版社合作筹备出版“世界博物馆艺术系列丛书”。
4、印度研究中心将与山东教育出版社合作编辑出版《季羡林作品全集》(40卷),郁龙余担任全集主编,黄宝生、郭良鋆、葛维钧、孟昭毅等为顾问。
5、推出学术出版重磅项目,书目如下:
1) 黄蓉主编《谭云山文集》(3卷本),即将由云南人民出版社出版。
2) 郁龙余、朱璇著《〈摩奴法论〉与印度社会》(教材),即将由学林出版社出版。
3) 蔡枫著《犍陀罗叙事性雕刻艺术研究》(国家社科基金项目结项成果,30万字,已完成)。
4) 蔡枫著《犍陀罗佛教雕刻图文资料汇编》(国家社科基金项目结项成果,30万字,已完成)。
5) 蔡枫主编《“杰出印度学家”怎样炼成的》(10万字,已完成)。
6) 郁龙余著,蒋慧琳编《大国和大国学术:郁龙余国学论集》(30万字,已完成)。
7) 郁龙余著,蒋慧琳编《郁龙余诗文集》(30万字,已完成)。
8) 吴蔚琳著《中印经济特区比较研究》(博士后出站报告,15万字,已完成)。
9) 郁龙余等著《中国印度学学术史总述》(国家社科基金重点项目结项成果,50 万字,正在撰写中)。
10) 郁龙余等著《中国印度学家述评》(国家社科基金重点项目结项成果,40万字,正在撰写中)。
11) 黄蓉、蒋慧琳编《中国印度学研究大事年表》(国家社科基金重点项目结项成果,35万字,正在撰写中)。
12) 朱璇著《胡吉伟利苏非主义思想研究》(国家社科基金项目结项成果,25万字,正在撰写中)。
13) 吴蔚琳著《〈善见律毗婆沙〉校注与研究》(国家社科基金项目结项成果,30万字,正在撰写中)。
14) [印]尼尔玛拉•夏尔玛著,蔡枫、黄蓉译《敦煌佛教绘画(新德里国家博物馆藏)》(25万字,正在翻译中)。
15) [印]胡吉伟利著,朱璇译《神秘的启示——印度中世纪苏非思想精粹》(国家社科基金项目结项成果,25万字,正在翻译中)。
16) [印]阿隆南著,黄蓉译《西印度佛教石窟:形制与供养》(25万字,正在翻译中)。
17) [印] 苏里齐· 达亚古德( Suresh Dhayagude)著,黄蓉、蔡晶译《西方诗学与印度诗学比较研究》(25万字,正在翻译中)。
18) [印]夏斯特里著,朱璇、吴蔚琳译《我的梵学人生——印度国宝级梵学泰斗夏斯特里自传》(1-2卷,40万字,正在翻译中)。
19) 吴蔚琳著《梵文佛教造像手册〈画业论〉译注》(25万字,正在整理、翻译和注释,国家社科基金重大项目阶段性成果)。
(三)科研中心与项目共建
2018年4月习近平主席与莫迪总理在武汉非正式会晤中提出建立“中印高级别人文交流机制”。2018年12月21-24日外交部长王毅与印度外交部长斯瓦拉吉在新德里共同启动“中印高级别人文交流机制”首次会议。深圳大学党委书记、著名希伯来研究专家刘洪一教授、国际拓展与合作部彭小刚副主任、印度研究中心主任郁龙余教授和中国经济特区研究中心博士后吴蔚琳博士受邀出席“中印高级别人文交流机制”配套活动“中印语言与文化”研讨会和中印文明对话闭幕式。刘洪一书记向王毅外长汇报深圳大学发展成绩、印度研究与中印文化交流情况。
2012年6月29日,由郁龙余主持申报的“2012年度深圳大学人文社科基金项目(团队创新)”《印度藏敦煌绘画研究》通过答辩评审,并立项。
2012年,中心教师黄蓉获校级“青年冲高”项目《谭云山的学术思想与中印文化交流》(2012-2014)。
2011年8月15日, 签约承担国家社科基金特别委托项目“中国文化海外传播动态数据库”子项目《国外智库及对华文化政策研究数据库:印度部分》。
2010年,中心教师蔡枫获校级“青年冲高”项目《犍陀罗艺术研究学术史》(2010-2012)。
2009-2013年,国家社科基金重大项目“新中国外国文学研究60年”(项目编号:09&ZD071)子项目《中国印度文学学术史》。
2008-2013年,国家社科基金专案《中外文学交流史》(项目编号:06BZW019)子项目《中国印度文学交流史》。
启动《中国印度经典翻译项目》。
起草《纪念泰戈尔诞辰150周年活动方案》。
主编《泰戈尔作品鉴赏辞典》(2011年出版)。
组织启动《泰戈尔作品全集》翻译出版。
启动《中国印度文学学术史》(国家社科基金重大项目子项目)写作。
《20世纪中国古代文学在印度和南亚的传播与影响》(教育部重大科研项目《20世纪中国古代文化经典在域外的传播与影响》之子项目。
2005-2008年,《泰戈尔诗歌精选》六种,主编,北京外研社约稿。
2007-2008年,《中国比较文学学会第八届年会暨国际学术研讨会论文集》主编,深圳大学资助出版。
2007-2008年,《印度达磨(正法)文化研究》,深圳大学精品课程讲稿,深圳大学资助出版。
2006-2007年,《印度文化论》,重庆出版社约稿。
2005-2008年,《中印文学交流史》,山东教育出版社约稿。
2005-2007年,《外国戏剧鉴赏辞典》(古代卷)主编,上海辞书出版社约稿。
2003—2004年,《梵典与华章——印度作家与中国文化》,国家十五规划重点图书,郁龙余主持,楊晓霞、刘朝华、楊修正、张玮、李美敏、冯飞、蔡枫、尹锡南等参加。
2001—2004年,《中国印度诗学比较》,教育部人文社会科学十五规划项目,01JA750.47—99010,主持人郁龙余,参与人刘鹏博士、汤力文讲师等。
1998—1999年,《中国印度文学比较》深圳大学科研项目,专著,23万字,已完成。
1998—2000年,国家教委人文社会科学研究“九五”规划博士点项目《泰戈尔及其作品研究》(96JBY750.47—99001),主持人为北京大学唐仁虎教授(本人承担诗歌研究部分,共12万字,已完成)。
1998—1999年,《中外文学发展比较史》,国家社科基金九五规划重点项目,96AZW015,主持人为四川大学曹顺庆教授(本人承担6.5万字,已完成)。